Ce 30 avril, afin de célébrer la quinzième « Journée internationale de la langue chinoise » inaugurée par l’Organisation des Nations Unies, l’Institut Confucius de La Rochelle a planifié avec soin une série d’activités sur le thème de « La diffusion précoce du chinois en France et les études sinologiques ». Cette journée spéciale a pu attirer de nombreux étudiants français et amateurs de chinois souhaitant participer.
L’événement a débuté avec une présentation du festival traditionnel chinois Gu Yu (« Pluie des céréales »). Mme Wang Xintong, enseignante volontaire de chinois à l’Institut Confucius, a expliqué l’origine et la véritable signification de la « Journée internationale de la langue chinoise » et a aussi conté l’ancienne légende de Cangjie, inventeur des caractères chinois, avec un enthousiasme sans égal. M. Stéphane Aymard, directeur des échanges internationaux de La Rochelle Université, a quant à lui parlé la publication du premier dictionnaire franco-chinois en 1884, rédigé par le célèbre sinologue français Séraphin Couvreur (1835-1919). Il a également présenté en détail l’exposition qu’il avait préparée intitulée « La diffusion de la langue chinoise à travers l’Histoire des dictionnaires franco-chinois », qui retrace chronologiquement le développement du chinois et des dictionnaires en France et en Europe sur quatre siècles, depuis les missionnaires jésuites entrant en Chine pour étudier la langue et la culture chinoises jusqu’à la publication du dictionnaire franco-chinois « Grand Ricci dictionnaire de la langue chinoise » en 2001. Cette exposition a fait très bonne impression du côté de chaque participant.
Mme Martine Raibaud, directrice du côté francophone de l’Institut Confucius, a fait un discours lors de la cérémonie d’ouverture de l’exposition. Elle a évoqué le lien étroit entre le développement de la langue et des dictionnaires, mettant en avant l’importance de comprendre l’évolution de l’Histoire des dictionnaires français pour une compréhension plus approfondie du développement du chinois. Par la suite, le représentant des étudiants français, Anton Sales, a partagé avec le public ses souvenirs inoubliables datant de quand il était en échange universitaire à Qingdao en Chine. Il a particulièrement souligné le rôle crucial des dictionnaires chinois dans le processus d’étude du chinois, exprimant ainsi son désir de poursuivre son apprentissage de la langue et culture chinoises.
Sur les lieux de l’exposition, les dictionnaires franco-chinois historiques, notamment les dictionnaires de dialectes tels que le dictionnaire franco-shanghaïen et le dictionnaire franco-cantonais, ont suscité un intérêt notable chez les participants. Beaucoup ont été surpris en voyant ces précieux documents pour la première fois. L’Histoire de la compilation de ces dictionnaires chinois a non seulement permis aux participants de comprendre en profondeur la diffusion précoce du chinois en France, mais a également encouragé davantage l’échange et la compréhension entre la langue et culture françaises et chinoises.
La conférence intitulée « De la découverte et la recherche sur le chinois par les Français à l’établissement des études sinologiques en France en 1814 » présentée par Bai Zhimin, enseignante à La Rochelle Université, a été un autre moment clef de la série d’activités de la « Journée internationale de la langue chinoise ». Mme Bai s’est servi d’un ensemble d’archives historiques afin de raconter les contributions remarquables de Joachim Bouvet, Nicolas Fréret, Voltaire ,et Huang Jialüe à l’Histoire des échanges linguistiques et culturels entre la Chine et la France. Introduisant l’époque du roi français Louis XIV et de l’empereur Kangxi issu de la dynastie Qing, elle a expliqué en détail l’envoi de mathématiciens en Chine par Louis XIV ainsi que le processus d’apprentissage du chinois par les Français. Cette conférence a non seulement permis aux participants de mieux comprendre l’Histoire de la diffusion du chinois en France, mais a également renforcé la confiance de l’audience vis-à-vis du développement continu de l’apprentissage mutuel des langues chinoises et françaises ainsi que de la traduction sino-française.
« La journée internationale de la langue chinoise » n’était pas seulement une grande célébration, il s’agissait également d’un véritable ‘banquet’ culturel. « Les expositions et les conférences étaient tellement passionnantes, cet événement a été un grand succès ! » s’est exclamée Agnès Auger, professeure de chinois à La Rochelle Université. De telles activités ont considérablement élargi les horizons des Français apprenant le chinois et ont été particulièrement bénéfiques pour les étudiants spécialisés en chinois. Nous attendons ainsi avec impatience de pouvoir organiser davantage d’activités de ce type à l’avenir afin de développer les échanges et la coopération culturels entre la Chine et la France.
Rédaction : L’Institut Confucius de La Rochelle
Vous pouvez voir et télécharger ci-dessous la version digitale de l’exposition :