多维视角看中国 ——法国拉罗谢尔孔子学院举办第十届中国电影节
Une perspective multidimensionnelle sur la Chine : La dixième édition de la Semaine du cinéma chinois a été tenu avec succès par l’Institut Confucius de La Rochelle
11月22日至28日,由拉罗谢尔孔子学院主办,拉罗谢尔孔院、拉罗谢尔大学、拉罗谢尔城市共同体、城市媒体中心、新阿基坦大区文化交流中心等14个机构承办的第十届拉罗谢尔中国电影节在法国拉罗谢尔市成功举办。作为十年庆典,本次电影节展映了8部记录片和5部故事片,以多维视角为法国民众打开了一扇了解中国社会人文、历史、自然的窗口。不仅满足了当地观众对中国电影的好奇和兴趣,也为他们带来了一场精彩纷呈的视听盛宴。
Du 22 au 28 novembre, la dixième édition de la Semaine du cinéma chinois s’est déroulée avec un grand succès à La Rochelle. Cet événement a été sponsorisé par l’Institut Confucius de La Rochelle et organisé conjointement par quatorze partenaires, dont La Rochelle Université, la Communauté d’agglomération de La Rochelle, la Médiathèque Michel-Crépeau et la Région Nouvelle Aquitaine, etc. Pour célébrer ce dixième anniversaire, huit documentaires et cinq films ont été projetés sur la scène, permettant aux Français de découvrir la société, la culture, l’histoire et la nature de la Chine sous une perspective multidimensionnelle. Cela a répondu à la curiosité et l’intérêt du public local pour le cinéma chinois, mais a également offert un gala audiovisuel exceptionnel.
中国电影节是拉罗谢尔市颇具影响力的文化活动,此次十年庆典展映更是吸引了众多大学生和法国市民前来观影。开幕式由电影节负责人路易莎.普鲁丹蒂诺(Luisa Prudentino)主持,点明此次电影节跨文化交流及异域文化碰撞反思的主题。拉罗谢尔市政厅文化交流负责人米歇尔·萨巴蒂埃(Michel Sabatier)先生、拉罗谢尔大学副校长迭戈·雅拉克(Diego Jarak)先生和国际交流处处长斯蒂芬·艾玛德(Stéphane Aymard)先生分别致辞,强调文化交流的重要性,肯定了电影作为媒介在沟通和理解上不容小觑的影响力。中国电视艺术家协会副主席胡智锋先生也在开幕式上致辞,肯定电影节在中外文化交流上的积极作用。孔子学院外方院长马丁娜.海博(Martine Raibaud)女士和中方院长李小丽女士也在开幕式上致欢迎辞。
La Semaine du cinéma chinois demeure l’un des événements culturels les plus influents de la ville, et son dixième anniversaire a attiré de nombreux étudiants et citoyens désireux à découvrir les films chinois. La cérémonie d’ouverture a été présidée par Luisa Prudentino, commissaire du Festival, qui a mis en lumière le thème de cette année axé sur l’échange interculturel et la réflexion sur la rencontre de différentes cultures. Michel Sabatier, conseiller municipal délégué, Diego Jarak, vice-président La Rochelle Université, et Stéphane Aymard, directeur du département des relations internationales, ont prononcé des discours, soulignant l’importance de l’échange culturel et affirmant le rôle non-négociable du cinéma en tant que vecteur d’échange et de compréhension. Hu Zhifeng, vice-président de l’Association des artistes de la télévision chinoise, a également confirmé lors de la cérémonie d’ouverture le rôle positif joué par ce Festival dans l’échange culturel entre la Chine et les pays étrangers. Les directrices étrangère et chinoise de l’Institut Confucius de La Rochelle, Martine Raibaud et Li Xiaoli, ont également pris la parole.
由导演王子逸执导的《别告诉她》作为首映,拉开了对中西文化中是非观念碰撞思考的序幕。接下来放映的《一路象北》《雪豹》等自然人文纪录片吸引了拉罗谢尔大学社区的师生和市民,并在映后引发了一场在不同人文环境中有关人与自热的热烈讨论。此外,此次电影节还邀请了多位参展影片的导演和制片前来出席,与观众进行交流互动。其中,纪录片《伊文思看中国》和《莫言》的导演张同道先生、制片樊启鹏先生及其制作团队-北京师范大学艺术与传媒学院的8位师生也在受邀行列,放映后与观众互动,反响热烈。
« L’Adieu », réalisé par Wang Ziyi, a inauguré en première le questionnement sur les différents concepts entre les cultures chinoise et occidentales. Les documentaires suivants, portant sur la nature et la culture humaine, tels que « La Marche des éléphants » et « La Panthère des neiges », ont été chaleureusement accueillis par la communauté rochelaise, suscitant un débat animé sur la relation entre l’humanité et la nature dans divers environnements culturels. En outre, le Festival a invité plusieurs réalisateurs et producteurs à interagir directement avec le public. Parmi eux, Zhang Tongdao, réalisateur des documentaires « Joris Ivens rencontre la Chine » et « Mo Yan », Fan Qipeng, producteur, ainsi que leur équipage de production composé de huit professeurs et étudiants, ont été invités à rencontrer le public après la projection, engageant une vive discussion avec les spectateurs.
回顾此次电影节的举办,不仅丰富了法国拉罗谢尔市民的文化生活,也为中法两国的文化交流搭建了一个重要平台。就像在开幕式酒会上的一位耄耋之年的法国女士所说,她是自2013年以来10届中国电影节的粉丝,她非常怀念那些让她窥见中国传统文化的电影。相信随着中法两国文化交流的不断深入,未来的拉罗谢尔中国电影节会越办越好,为两国之间的友好交往注入新的活力。
La Semaine du cinéma chinois de cette année a non seulement enrichi la vie culturelle des citoyens rochelais, mais a également établi une plateforme pour l’échange culturel entre la Chine et la France. Comme l’a témoigné une octogénaire lors de la réception d’ouverture, elle est fan de cet événement depuis 2023 et apprécie grandement les films qui lui offrent un aperçu sur la culture traditionnelle chinoise. Il est indéniable qu’avec l’approfondissement des échanges culturels entre la Chine et la France, la Semaine du cinéma chinois de La Rochelle remportera un plus grand succès dans l’avenir, insufflant une vitalité renouvelée aux échanges amicaux entre les deux pays.
撰稿:拉罗谢尔孔院 赵群
翻译:拉罗谢尔孔院 王昕彤
审校:欧西安·德斯佩斯
Rédigé par ZHAO Qun
Traduit par WANG Xintong
Révisé par Oceane Despeysse