Source : https://kknews.cc/fashion/bokmrn9.html La qipao (旗袍: qípáo) est une robe chinoise pour femme. C’est un costume originellement porté par les femmes mandchoues à la cour. Le nom qipao vient du mot qiren (旗人 : qírén) qui désignait les Mandchous sous la dynastie des Qing et du mot pao (袍 : páo) qui veut dire robe. La … Lire la suite de Qipao 旗袍
Les dragons chinois
Le dragon fut le symbole de l'Empereur de Chine pendant deux millénaires. De nos jours encore, il reste un symbole national. Dans l'Antiquité, il faisait partie des quatre animaux magiques. Il est aussi l'un des douze animaux cycliques du calendrier chinois. On retrouve les dragons dans la plupart des mythologies anciennes. Alors que l'Occident … Lire la suite de Les dragons chinois
La fête des bateaux-dragons 端午节
En Chine, le cinquième jour du cinquième mois lunaire, on célèbre l’entrée dans l’été avec la fête des bateaux-dragons (aussi appelée la fête du double-cinq). En 2018, cette fête a lieu le lundi 18 juin. De nombreuses légendes seraient à l’origine de ce festival, en voici une : Qu Yuan était un ministre du royaume de … Lire la suite de La fête des bateaux-dragons 端午节
Les Fêtes Traditionnelles Chinoises
Les fêtes traditionnelles sont indissociables de la culture millénaire chinoise et de son extrême richesse. Apparues sous la Dynastie des Qin (221-206 avant JC) ces fêtes sont progressivement passées des cultes primitifs à des célébrations grandioses. Si certaines ont alors disparues depuis l'Antiquité, certaines perdurent. La fête du Printemps La fête des Lanternes La fête … Lire la suite de Les Fêtes Traditionnelles Chinoises
Bienvenue dans la nouvelle année du Tigre (喜迎虎年新春)
L'Institut Confucius de La Rochelle a organisé une série d'activités pour accueillir l'année du Tigre et célébrer le Nouvel An chinois sur le campus de l’université du 14 au 17 février, afin de célébrer le Nouvel An chinois avec les enseignants, les étudiants et les habitants de La Rochelle. Un dragon chinois coloré a dansé … Lire la suite de Bienvenue dans la nouvelle année du Tigre (喜迎虎年新春)
Mort de Bruno Barbey, reporter coloriste
【转自新京报书评周刊】来自玛格南(Magnum)图片社官方网站的消息,玛格南图片社前主席、法兰西学院院士、著名摄影师布鲁诺·巴贝(Bruno Barbey)于11月9日因心脏病意外去世,享年79岁。 布鲁诺·巴贝与中国有着颇深的缘分,1973年9月,时任法国总统乔治·蓬皮杜对中国进行正式访问,巴贝作为总统府认证的新闻记者加入了随行记者团。他用最喜爱的柯达克罗姆胶片为中国拍摄了一系列照片,记录了当时中国人的生活场景,也因此成为了第一个大量用彩色胶片拍摄中国的摄影师。 从此之后的四十多年时间里,布鲁诺·巴贝多次来到中国,足迹遍及北京、上海、四川、广西、新疆、香港、澳门等地,用颜色的变化见证中国的发展历程,用镜头记录下了大量具有时代特色的照片。2019年,他的摄影集《中国的颜色》在全球范围内首次出版,书中收录了巴贝自1973年至2018年在中国拍摄的三百余幅彩色照片,展示了他镜头下的中国社会变迁。 布鲁诺·巴贝去世后,包括玛格南图片社现任主席奥利维亚·亚瑟(Olivia Arthur)在内的曾经与他共事过的同事纷纷表示哀悼之情。亚瑟表示,“作为玛格南这一家庭的重要成员,布鲁诺·巴贝已经在这里工作了五十多年。他既是前任主席,也是极为活跃的成员。对摄影充满热情的他从未停止拍照……在同事们眼中,他技术出众,为人温文尔雅,还极为慷慨地将自己的时间用在各种报道之中,从全球战争到他出生国摩洛哥的街头,从未缺席。” 亚瑟说:他的照片充满生命,他的遗产将继续存在。他将被永远怀念。
The 5th edition of the EU-China International Literature Festival
Un programme riche pour cette cinquième édition du festival international de la littérature sino-européen.
Semaine du Cinéma chinois 2020 – 8ème édition
Nous avons le plaisir de vous annoncer que le mercredi 25 novembre 2020 ouvrira la 8ème édition de la semaine du cinéma chinois ! La soirée d’ouverture aura lieu à 19h dans la maison de l’étudiant (inscription en ligne obligatoire : bit.ly/cinemachinois25-11). Jusqu’au 1 décembre, venez découvrir de nombreux films et documentaires chinois ! Pour … Lire la suite de Semaine du Cinéma chinois 2020 – 8ème édition
Le Pays d’où je Viens, le Pays où je Suis
LE PAYS D’OÙ JE VIENS, LE PAYS OÙ JE SUIS - 我来自的国家,我所在的国家 Découvrez les parcours des enseignants de chinois des...由 Institut Confucius de La Rochelle 发布于 2020年10月16日周五
Cours de calligraphie avec Mme Chu TANG
Cette année, nous avons le plaisir d’avoir Mme Chu TANG comme professeur de calligraphie. Elle a appris l’art du pinceau dès son plus jeune âge et le pratique toujours. Elle maîtrise de nombreux styles de calligraphie, surtout le Kaishu de Liu et de Yan (楷书-柳体/颜体), le Xingshu de Wang Xizhi (行书 - 王羲之《兰亭集序》), et le … Lire la suite de Cours de calligraphie avec Mme Chu TANG
